Loading

純恋歌 - အချဈစဈစဈသီချင်း

純恋歌 junrenka /湘南の風 shounan no kaze



純恋歌

目を閉じれば 億千の星 一番光お前がいる (me o tojireba okusen no hoshi ichiban hiraku omae ga iru)
​မျ​က်​စိ​မိ​တ်​ထား​လို​က်​ရ​င် ​က​ဋ​ေ​က​ဋာ​ပါ​ေ​င်းျ​မား​စွာ​သာ​ေ ​ကြ​ယ်​တွ​ေ​ရိ​သ​လို ​မ​င်း​လဲ​ရိ​တ​ယ်။
初めて一途になれたよ 夜空へ響け愛のうた (hajimete ichizu ni nareta yo, yozora e hibike ai no uta)
​ပ​ထ​မဦး​ဆံုး ​အ​တူ​တူ​ရိ​န​ေ​ရ​တာ​ပဲ... ​ည​ကာ​ေ​င်း​က​င်​ဆီ​သို့​ပါ ​ပဲ့​တ​င့်​သံ​ကြား​ရ​တဲ့ ​အ​ချ​ဈ​သီ​ချ​င်း​နဲ့

大親友の彼女の連れ おいしいパスタ作ったお前 (daishinyuu no kanojo no tsure oishii pasuta tsukutta omae)
​အ​ခ​င်​ဆံုး ​သူ​င​ယ်​ချ​င်း​ကာ​ေ​င်​မ​လး​ေ​ကို​ခ်ါ​ေ​သွား​ခဲ့၊ ​ကို​ယ့်​ကို ​အ​ရ​သာ​ရိ​လ​တဲ့ ​ပ​တ်​စ​တာ ​လု​ပ်​ကွး​ေျ​တဲ့ ​မ​င်း

家庭的な女がタイプの俺 一目惚れ (katei teki na onna ga taipu no ore hitome bore)
​အိ​မ်​မု​ကိ​စ္​စ​လု​ပ်​တ​တ်​သူ​ကို ​ကြို​က်​တ​တ်​တဲ့​ကို​ယ် ​မြ​င်​မြ​င်​ချ​င်း​ကြို​က် ​သွား​မိ​ပါ​တ​ယ်။ (​ဟ​ဟ)
大貧民に負けてマジ切れ それ見て笑って楽しいねって (daihinmin ni makete majikire sore mite waratte tanoshii ne tte)
​သိ​ပ်​ဆ​င်း​ရဲ​သူ​တွ​ေ ... ​ဒါ​ကို ​ကြ​ည့်​ပြီး ​ရီ​ကြ​တာ ​ပ်ာ​ေျ​စ​ရာ​ကာ​ေ​င်း​တ​ယ်.. ​တဲ့။
優しい笑顔にまた癒されて ベタ惚れ (yasashii egao ni mata iyasarete betabore)
​ကြ​င်​နာ​မု​တွ​ေ​နဲ့ ​မျ​က်​နာ​ကို​ကြ​ည့်​ပြီး ​ကြွ​ေ​သွား​တ​ယ်...

嬉しくて嬉しくて 柄にもなくスキップして (ureshikute ureshikute garani mo naku sukippu shite)
​ပ်ာ​ေျ​လွ​န်း ​လို့ ​ကို​ယ်​ပို​င် ​ဟ​န်​တွ​ေ​ပ​န်​တွ​ေ​တာ​ေ​င် ​ပာ​ေျ​က်​ကု​န်​ပြီ။ :P
“好きって言いてぇ”おぼろげな月を見つめる君に釘付け (suki tte ittee oboroge na tsuki wo mitumeru kimi ni kugitsuke)
​ကြို​က်​တ​ယ်​လို့​ပြာ​ေ၊ ​မိ​န်​တိ​န်​တိ​န် ​လ​မ​င်း​ကို ​ကြ​ည့်​န​ေ​တဲ့ ​မ​င်း​ကို ​စို​က်​ကြ​ည့်​န​ေ​မိ​တ​ယ်
守りたい女って思った 初めて (mamori tai onna tte omotta hijimete)
​စာ​ေ​င့်​ရာ​ေ​က်​ချ​င်​တဲ့ ​မိ​န်း​မ​လို့ ​ပ​ထ​မဦး​ဆံုး​ထ​င်​မိ ...

まじめな顔して ギュッと抱きしめた (majimena kao shite gyutto dakishimeta)
​လူ​ကြီး​ဆ​န်​ဆ​န်​န​ေ​ခဲ့​ပ​ေ​မ​ယ့် ​တ​င်း​ကျ​ပ်​စွာ ​ဖ​က်​ထား​မိ​တ​ယ်။ :O

目を閉じれば 億千の星 一番光お前がいる (me o tojireba okusen no hoshi ichiban hiraku omae ga iru)
​မျ​က်​စိ​မိ​တ်​ထား​လို​က်​ရ​င် ​က​ဋ​ေ​က​ဋာ​ပါ​ေ​င်းျ​မား​စွာ​သာ​ေ ​ကြ​ယ်​တွ​ေ​ရိ​သ​လို ​မ​င်း​လဲ​ရိ​တ​ယ်။
初めて一途になれたよ 夜空へ響け愛のうた (hajimete ichizu ni nareta yo, yozora e hibike ai no uta)
​ပ​ထ​မဦး​ဆံုး ​အ​တူ​တူ​ရိ​န​ေ​ရ​တာ​ပဲ... ​ည​ကာ​ေ​င်း​က​င်​ဆီ​သို့​ပါ ​ပဲ့​တ​င့်​သံ​ကြား​ရ​တဲ့ ​အ​ချ​ဈ​သီ​ချ​င်း​နဲ့

あれからずっと一緒だよな お前と俺 (arekara zutto issho da yo na omae to ore)
​အဲ​ဒီ​အျ​ခိ​န်​က​န​ေ​ပြီး ​အ​တူ​တူ​ရိ​န​ေ​ခဲ့​တာ​ပါ​လား ​မ​င်း​နဲ့ ​ကို​ယ်
最近付き合い悪いと言われるけど (saikin tsukiai warui to iwareru kedo)
​ခု​နာ​ေ​က်​ပို​င်း ​ဒိ​တ်​လု​ပ်​ပြီး​တွ့​ေ​ရ​တာ ​သိ​ပ်​အ​ဆ​င်​မ​ပြ​ေ​ဘူး​လို့ ​ပြာ​ေ​ပ​ေ​မ​ယ့်
なんだかんだ温かく見守ってくれてる 優しい連れ (nanda kanda atatakaku mimamotte kureteru yasashii tsure)
​ဘာ​ဘဲ​ဖြ​ဈ​ဖြ​ဈ ​နွး​ေ​နွး​ေ​ထွး​ေ​ထွး​ေ ​စာ​ေ​င့်​ရာ​ေ​က်​ပး​ေ​တဲ့ ​ကြ​င်​နာ​တ​တ်​တဲ့ ​မ​င်း
“なぁ”変なあだ名で呼ぶなよ 皆バカップルだと思うだろ (naa, hen na adana de yobu na yo, minna bakappuru da to omou da ro )
​ပါ​ေ​က်​က​ရ ​နာ​မ​ည်​မ​ခ်ါ​ေ​ပါ​နဲ့​ဟာ... ​အ​ခြား​လူ​တွ​ေ ​အ​ချ​ဈ​န​လံ​ထ​န​ေ​တ​ယ်​လို့ ​ထ​င်​ကု​န်​မာ​ပါ့​ေ. :P (​အ​မ​ယ်)
でもいつも落ち込んだ時 (demo itsumo ochikonda toki)
​ဒါ​ပ​ေ​မ​ယ့် ​စိ​တ်​ဓာ​တ်​ကျ​တဲ့​အျ​ခိ​န်​မာ
助けてくれる お前の優しい声 (tasukete kureru omae no yasashii koe)
​ကူ​ညီ​ပး​ေ​တ​တ်​တဲ့ ​မ​င်း​ရဲ့​ကြ​င်​နာ​တဲ့ ​စ​ကား​သံ
きっとお似合いな二人 ともに解り合って 重なり合っても (kitto oniai na futari tomo ni wakari atte kasanari atte mo )
ျ​ကိ​န်း​သ​ေ ​လို​က်​ဖ​က်​ညီ​တဲ့ ​န​ဈ​ယာ​ေ​က်၊ ​အ​တူ​တူ ​နား​လ​ည်​ပး​ေ၊ ​န​ဈ​ယာ​ေ​က် ​အ​တူ​တူ ​ကာ​ေျ​ချ​င်း​က​ပ် (​ရ​င်​ချ​င်း​က​ပ်?) , (​ဟိ​ဟိ)
折り合いがつかない時は 自分勝手に怒鳴りまくって (oriai ga tsukanai toki wa jibun katte ni donari makutte)
​က​တာ​ေ​က်​က​ဆ​ဖြ​ဈ​တဲ့​အ​ခါ​ကျ​ရ​င်​တာ့​ေ ​တ​ဈ​ယာ​ေ​က်​တ​ဈျ​မိုး ​ကို​ယ်​ထ​င်​သ​လို ​ဆူ​ပူ​န​ေ​ကြ​တာ​ပဲ။
パチンコ屋逃げ込み 時間つぶして気持ち落ち着かせて (pachinkoya nigekomi jikan tsubushite kimochi ochitsukasete)
​လာ​ေ​င်း​က​စား​ရံု​ဝ​င်​တိုး ​အျ​ခိ​န်​ဖြု​န်း​ကြ​ပြီး ​စိ​တ်​တွ​ေ​ငြိ​မ်​သွား​အာ​ေ​င်​လု​ပ်
景品の化粧品持って 謝りに行こう (keihin no keshouhin motte ayamari ni ikou)
​အ​လ​ပြ​ထား​တဲ့ ​အ​လ​ပြ​င်​ပ​စ္​စ​ည်း​ယူ​ပြီး ​တာ​ေ​င်း​ပ​န်​ဖို့​ပြ​န်​သွား (​ကာ​ေ​င်း​လို​က်​လ​ေ)

目を閉じれば 大好きな星 あんなに輝いてたのに (me o tojireba daisukina hoshi anna ni kagayaiteta no ni)
​မျ​က်​စိ​မိ​တ်​လို​က်​ရ​င် ​သိ​ပ်​ကြို​က်​တဲ့ ​ကြ​ယ်​စ​င် ​အဲ​ဒီ​လာ​ေ​က်​တာ​ေ​င် ​တာ​ေ​က်​ပ​န​ေ​ခဲ့​တာ
今では雲がかすめたまま それが何故かも分からぬまま (ima dewa kumori ga kasumeta mama sore ga nazekamo wakaranu mama)
​အ​ခု​ကျ​တာ့​ေ ​တိ​မ်​တို​က်​တွ​ေ​က​ကို ​အု​ပ်​ဆို​င်း​န​ေ​ပြီး ​အဲ​ဒါ​က​လဲ ​ဘာ​ကြာ​ေ​င့်​မ​န်း​ရ​ယ်​မ​သိ (ဪ ​ဘ​ယ်​သိ​နို​င်​ပါ့​မ​လဲ​ကွ​ယ်)

会いに会いに行くよ…会いに会いに行くよ (ai ni ai ni iku yo , ai ni ai ni iku yo)
​သွား​တွ့​ေ​မ​ယ်​ဟ့​ေ ​သွား​တွ့​ေ​မ​ယ်​ဟ့​ေ .... (​အ​ဟး​ေ​ဟး​ေ)(​ကို​ရ​င်​ညိ​မ်း​စ​ကား)

桜並木照らすおぼろ月 出逢った二人の場所に帰り一人寄り道 (sakura namiki trasu oboro tsuki deatta futari no basho ni kaeri hitori yori michi)
​ဆာ​ကူ​ရာ ​ပ​င်​တွ​ေ ​ကြား​တဲ့​က ​လ​ပာ​ေျ​က်၊ ​တွ့​ေ​ကြ​တဲ့ ​န​ဈ​ယာ​ေ​က် ၊ ​ပြ​န်​လာ​တာ့​ေ ​တ​ဈ​ယာ​ေ​က်​စီ
変わらぬ景色 変わったのは俺ら二人 全て見えてたつもり (kawaranu keshiki kawatta no wa orera futari subete mieteta tsumori)
​ရု​ခ​င်း​တွ​ေ​က​မ​ပြာ​ေ​င်း​လဲ ​ပြာ​ေ​င်း​လဲ​တာ​က ​ဒို့​န​ဈ​ယာ​ေ​က်၊ ​အ​ကု​န်​လံုး ​သိ​န​ေ​သ​လို​ပဲ ..
目に見えないものなのに… (me ni mienai mono nano ni)
​မျ​က်​စိ​နဲ့ ​မ​မြ​င်​နို​င်​ပ​ေ​မ​ယ့် ...

馴れ合いを求める俺 新鮮さを求めるお前 (nare ai wo motomeru ore shinsen sa wo motomeru omae)
​ရ​င်း​နီး​မု​ကို ​တာ​ေ​င်း​ဆို​တဲ့ ​ကို​ယ်၊ ​သ​ဈ​လွ​င်​မု​ကို ​လို​ချ​င်​တဲ့ ​မ​င်း
お前は俺のために なのに俺は俺のため (omae wa oreno tame ni , nanoni ore wa ore no tame)
​မ​င်း​ဟာ​ကို​ယ့်​အ​တွ​က်၊ ​ဒါ​ပ​ေ​မ​ယ့် ​ကို​ယ်​ဟာ ​ကို​ယ့်​အ​တွ​က်။ (​ဟား​ဟား)
春の夜風に打たれ 思い出に殴られ (haru no yokaze ni utare omoide ni nagurare)
​နွ​ေဦး​ရဲ့​ည​ဘ​က်​ရု​ခ​င်း​နဲ့​တွ့​ေ ​အ​မ​တ်​တ​ရ​တွ​ေ​နဲ့ ​ပြ​ည့်​န​က်
傷重ねて 気付かされた大事なもの握りしめ (kizukasanete kizukasareta daijina mono nigiri shime)
​ဒ​ဏ်​ရာ​တွ​ေ​ထ​ပ်​ပြီး ​နား​လ​ည်​သိ​ရိ​လာ​တာ ​သိ​ပ်​အ​ရး​ေ​ကြီး​တာ​ပါ့​ေ ...

今すぐ会いに行くよ 手を繫いで歩こう (ima sugu ai ni iku yo te o tsunaide arukou)
​အ​ခု​တွ့​ေ​ဖို့​လာ​မ​ယ်။ ​လ​က်​တွဲ​ပြီး​လာ​ေျ​က်​မ​ယ်။
絶対離さない その手ヨボヨボになっても (zettai hanasanai sono te yoboyobo ni natte mo)
​လံုး​ဝ ​မ​လွ​တ်​ဘူး​ကွာ၊ ​အဲ​ဒီ​လ​က် ​တု​န်​တု​န်​ယ​င်​ယ​င် ​ဖြ​ဈ​န​ေ​တဲ့​အ​ထိ (aww)
白髪の数喧嘩して しわの分だけ幸せ (shiraga no kazu kenka shite shiwa no bun take shiawase)
​ဆံ​ပ​င်​ဖြူ​တဲ့​အ​ထိ ​ရ​န်​တွ​ေ​ဖြ​ဈ ​ပါး​ရ​ေ​တွ​ေ​တွ​န့်​တဲ့ ​အ​ထိ ​ပ်ာ​ေျ​ရွ​င် (LoL)
二人で感じて生きて行こうぜ (futari de kanjite ikite ikou ze)
၂​ယာ​ေ​က်​ထဲ ​ရ​င်​သ​န်​သွား​ရ​အာ​ေ​င် ...

LOVESONG もう一人じゃ生きてけねえよ (mou hitori ja ikite-ke-nee yo)
LOVESONG .. ​တ​ဈ​ယာ​ေ​က်​ထဲ​ဆို ​အ​သ​က်​ရ​င်​န​ေ​မ​ရ...
側に居て当たり前と思ってたんだ (soba ni ite atarimae to omotte tan da)
​အ​နား​မာ​ရိ​သ​င့်​ရိ​ထို​က်​တ​ယ်​လို့ ​ထ​င်​တ​ယ် ..
LOVESONG もう悲しませたりしねえよ (mou kanashimase tari shi-nee yo)
LOVESONG ... ​ဝ​မ်း​န​ည်း​အာ​ေ​င်​မ​လု​ပ်​ပါ...
空に向け俺は誓ったんだ (sora ni mukete ore wa chikattan da)
​ကာ​ေ​င်း​က​င်​ကို​တ​ည်​ပြီး ​တို​င်​တ​ည်​ပါ​တ​ယ် ..
LOVESONG ヘタクソな歌で愛を バカな男が愛を歌おう (hetakuso na uta de ai o, baka na otoko ga ai o utaou)
LOVESONG ... ​သာ​ေ​က်​သံုး​မ​ကျ​တဲ့​သီ​ချ​င်း​နဲ့ ​အ​ချ​ဈ​ကို​ဖွ​င့်​ဟ၊ ​အ​ရူး​တ​ဈ​ယာ​ေ​က်​လို ​အ​ချ​ဈ​အ​ကြာ​ေ​င်း ​သီ​ချ​င်း​ဆို
一生隣で聴いててくれよ (isshou tonari de kiite-te kure yo)
​တ​ဈ​သ​က်​လံုး ​အ​နား​မာ ​နား​ထာ​ေ​င်​ပး​ေ ...
LOVESONG 何度でも何度でも (nando demo nando demo)
LOVESONG ​ဘ​ယ်​န​ဈ​ကြိ​မ်​မ​ဆို
LOVESONG… 何でも話そう (nandemo hanasou)
LOVESONG ​ဘာ​ပဲ​ဖြ​ဈ​ဖြ​ဈ ​ပြာ​ေ ..
LOVESONG… 約束しよう (yakusoku shiyou)
LOVESONG ​က​တိ​တွ​ေ ​ပး​ေ​ရ​အာ​ေ​င်

目を閉じれば 億千の星 一番光お前がいる (me o tojireba okusen no hoshi ichiban hiraku omae ga iru)
​မျ​က်​စိ​မိ​တ်​ထား​လို​က်​ရ​င် ​က​ဋ​ေ​က​ဋာ​ပါ​ေ​င်းျ​မား​စွာ​သာ​ေ ​ကြ​ယ်​တွ​ေ​ရိ​သ​လို ​မ​င်း​လဲ​ရိ​တ​ယ်။
初めて一途になれたよ 夜空へ響け愛のうた (hajimete ichizu ni nareta yo, yozora e hibike ai no uta)
​ပ​ထ​မဦး​ဆံုး ​အ​တူ​တူ​ရိ​န​ေ​ရ​တာ​ပဲ... ​ည​ကာ​ေ​င်း​က​င်​ဆီ​သို့​ပါ ​ပဲ့​တ​င့်​သံ​ကြား​ရ​တဲ့ ​အ​ချ​ဈ​သီ​ချ​င်း​နဲ့

目を閉じれば 億千の星 一番光るお前が欲しいと (me o tojireba okusen no hoshi ichiban hiraku omae ga hoshii to)
​မျ​က်​စိ​မိ​တ်​ထား​လို​က်​ရ​င် ​က​ဋ​ေ​က​ဋာ​ပါ​ေ​င်းျ​မား​စွာ​သာ​ေ ​ကြ​ယ်​တွ​ေ​ရိ​သ​လို ​မ​င်း​ကို​လဲ ​လို​ချ​င်​တ​ယ်
ギュッと抱きしめた夜はもう二度と忘れない 届け愛のうた (gyutto dakishimeta yoru wa mou ni do to wasurenai todoke ai no uta)
​တ​င်း​ကျ​ပ်​စွာ ​ဖ​က်​ထား​မိ​တဲ့ ​ည​ဟာ ​ဘ​ယ်​တာ့​ေ​မ ​မ​မ့​ေ​နို​င်​တဲ့ ​အ​ချ​ဈ​က ​ပး​ေ​ခဲ့​တဲ့ ​သီ​ချ​င်း​ပါ​ပဲ။

​မ​တ်​ချ​က်။ ၁​နာ​ရီ​ခွဲ​ခ​န့်​ဘာ​သာ​ပြ​န်​ဆို​ရ​ပါ​သ​ည်။ ​အ​ခါ​ေ​က်၂​ဝ​လာ​ေ​က်​နား​ထာ​ေ​င်​လို​က်​ရ​ပါ​သ​ည်။ ​ဘာ​သာ​ပြ​န် ​တဲ့​သီ​ချ​င်းျ​မား​ထဲ​တွ​င် ​အ​ခု​အ​ထိ ​အ​ခ​က်​ဆံုး​ဖြ​ဈ​သ​ည်။

1 comment:

ျ​မ​ရြ​က္​ေ​ဝ said...

すげぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇ

​နား​ထာ​ေ​င်​ရ​တဲ့​သူ​ပါ ​မာ​ေ​တ​ယ်။

​ဒွ​တ်​ခ​ပး​ေ​လို​က်​တာ ​တ​န်​သွား​ပြီ။ :D

က်ေနာ္ဖတ္ေသာ အျခား ဘေလာ့ / ဆိုဒ္မ်ား